Innamorato

Vorrei essere un pesce,
così vispo e guizzante;
venissi tu a pescare,
io mi lascerei prendere.
Vorrei essere un pesce,
così vispo e guizzante.
 
Oh se fossi un cavallo,
ti sarei caro allora!
Oppure una vettura,
per portarti a tuo agio.
Oh se fossi un cavallo,
ti sarei caro allora!
 
Vorrei essere oro
e sempre al tuo servizio;
se tu facessi spese,
io tornerei correndo.
Vorrei essere oro
e sempre al tuo servizio.
 
Vorrei esser fedele,
la mia bella sempre diversa;
a lei vorrei promettermi,
né vorrei mai andarmene.
Vorrei esser fedele,
e lei sempre mutare.
 
Vorrei essere vecchio,
tutto rugoso e freddo;
se tu mi rifiutassi,
non potrei certo affliggermi.
Vorrei essere vecchio,
tutto rugoso e freddo.
 
Se io fossi una scimmia
pronta agli scherzi buffi,
e tu fossi imbronciata,
ti farei delle burle.
Se io fossi una scimmia
pronta agli scherzi buffi.
 
Fossi mite come una pecora,
ardito come un leone,
avessi l’occhio di lince
e un’astuzia di volpe.
Fossi mite come una pecora,
ardito come un leone.
 
Tutto quello che io fossi,
te lo concederei;
con i beni di un principe,
tutto ti apparterrei!
Tutto quello che io fossi,
te lo concederei!
 
Ma sono come sono,
e accettami così!
Se ne vuoi di migliori,
fatteli su misura.
Io sono come sono;
così dovrai accettarmi!
 
J. W. Goethe
Ερωτευμένος

Θα ήθελα να΄μουνα ψάρι
γρήγορα να ξεφεύγω
να’ρχόσουν εσύ να ψαρέψεις
και να’μπαινα μέσα στα δίχτυα σου..
Θα ήθελα να’μουνα ψάρι
γρήγορα να ξεφεύγω.

Ω! κι αν ήμουνα άλογο
σίγουρα θα μ’ήθελες πολύ!
ή να’μουνα μιά άμαξα
να σε πηγαίνω όπου ποθείς.
Ω! κι αν ήμουν ένα άλογο
σίγουρα θα μ’ήθελες πολύ!

Θα ήθελα να’μουνα χρυσάφι
πάντα στην υπηρεσία σου,
κι άν ήθελες να με ξοδεύσεις
να΄ρχόμουνα τρέχοντας.
Θα ήθελα να’μουνα χρυσάφι
πάντα στην υπηρεσία σου.

Θα ήθελα να ήμουν πιστός
κι ν’αλλαζε η αγαπημένη μου,
θα ήθελα να΄μουνα σ’αυτή ταγμένος
και να μείνω για πάντα μαζί της.
Θα ήθελα να της ήμουνα πιστός
και ν’άλλαζε όμως πάντα αυτή.

Θα ήθελα να ήμουνα ένας γέρος
ρυτιδιασμένος και ψυχρός,
και να μη μου καίγεται καρφί
κάθε φορά που μ’απορρίπτεις.
Θα ήθελα να ήμουνα ένας γέρος
ρυτιδιασμένος και ψυχρός.

Άν ήμουνα ένας πίθηκος
έτοιμος πάντα για παιχνίδια,
θα σου’κανα χίλια αστειάκια
όταν θα σ’ έβλεπα μουτρωμένη.
Άν ήμουνα ένας πίθηκος
έτοιμος πάντα για παιχνίδια.

Άς ήμουν πράος σαν το πρόβατο
και τολμηρός σαν το λιοντάρι,
άς είχα του λύγκα το μάτι
και την πονηριά της αλεπούς.
Άς ήμουν πράος σαν πρόβατο
και τολμηρός σαν το λιοντάρι.

Ότι κι αν είχα θα στο χάριζα,
και τα πλούτη ενός πρίγκηπα
αν είχα… όλα θα σου ανήκαν!
Ότι κι αν είχα… θα στο χάριζα.

Αλλά εγώ είμαι.. αυτός που είμαι
κι έτσι πρέπει να με δεχθείς!
Άν ζητάς καλύτερους να βρείς
φτιάξ’τους στα μέτρα σου.
Αλλά εγώ είμαι.. αυτός που είμαι
κι έτσι πρέπει να με δεχθείς!

J. W. Goethe
Trad. Lunapiena